Консультанты по рекламе советуют вкладывать деньги в перевод корпоративных сайтов прямо сейчас.
Не секрет, что для завоевания новых рынков необходимо расширять свой бизнес. Как это сделать? Как найти свою нишу на рынке? Нужно вкладывать деньги в рекламу. Однако не все компании могут себе такое позволить. Итак, что делать, если у вас нет необходимых средств? Выходом из этой ситуации может стать перевод корпоративного сайта.
Недавние маркетинговые исследования удивили очень многих. Более 100 миллионов человек просматривают не англоязычные сайты. Для более 50% респондентов английский является не родным языком. Поэтому для завоевания новых рынков и клиентов необходимо обращаться к ним на их родном языке.
Хорошей идеей будет перевод всего сайта. Тем не менее, следует также рассмотреть возможность перевода не всего сайта, а только некоторых его страниц, например страниц, посвященных продукции или услуге, графики, портфолио клиентов и другие немаловажные страницы. Подумайте о том, какие страницы будут более или менее интересны потенциальным клиентам.
Эксперты признают значение перевода корпоративных сайтов. Большинство пользователей смогут прочесть английский текст. Однако они могут пропустить важные детали, неправильно понять ключевые положения, просто из-за того, что английский не является их родным языком. Особенно это качается специализированных терминов, для которых необходим профессиональный технический перевод.
Поэтому перевод сайта следует поручить переводчику или команде переводчиков, которые имеют достаточный опыт и знания в переводах текстов подобной тематики. Они способны четко передать ваши рекламные слоганы на другие языки. После осуществления непосредственного перевода, он будет проверен на возможные ошибки или несоответствия редакторами. Отличный вариант – обратиться в агентство переводов.
Изложенные выше советы нельзя игнорировать. От них зависит успех вашего бизнеса. Перевод корпоративного сайта является частью глобальной стратегии развития вашего бизнеса, что поможет вам в завоевании новых рынков.